ローマ人への手紙 15:14 - Japanese: 聖書 口語訳 さて、わたしの兄弟たちよ。あなたがた自身が、善意にあふれ、あらゆる知恵に満たされ、そして互に訓戒し合う力のあることを、わたしは堅く信じている。 ALIVEバイブル: 新約聖書 我が教会よ。 みなさんが善意に満ち、必要なことはわきまえていると知っている。 だからこそ、助言し合って、解決に導けないほうがおかしい。 Colloquial Japanese (1955) さて、わたしの兄弟たちよ。あなたがた自身が、善意にあふれ、あらゆる知恵に満たされ、そして互に訓戒し合う力のあることを、わたしは堅く信じている。 リビングバイブル 私の兄弟たちよ。あなたがたが知恵に満ち、善意にあふれていること、そして、これらを他の人々に教えることができるほどよくわきまえていることを、私は知っています。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 兄弟たち、あなたがた自身は善意に満ち、あらゆる知識で満たされ、互いに戒め合うことができると、このわたしは確信しています。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 私の兄弟、姉妹たちよ。間違いなくあなた達は良いもので満たされ、また必要な知識を与えられるだろう。そして、あなた達は神からもらったものを持ってお互いに励まし合い、良いアドバイスを与え合えるだろう。 聖書 口語訳 さて、わたしの兄弟たちよ。あなたがた自身が、善意にあふれ、あらゆる知恵に満たされ、そして互に訓戒し合う力のあることを、わたしは堅く信じている。 |
さて、あなたがたがあらゆる事がらについて富んでいるように、すなわち、信仰にも言葉にも知識にも、あらゆる熱情にも、また、あなたがたに対するわたしたちの愛にも富んでいるように、この恵みのわざにも富んでほしい。
わたしが、あなたがた一同のために、そう考えるのは当然である。それは、わたしが獄に捕われている時にも、福音を弁明し立証する時にも、あなたがたをみな、共に恵みにあずかる者として、わたしの心に深く留めているからである。